首页 > 新闻资讯 > >正文

英语、韩语,作为汉语方言文字,对标的是中文普通话拼音文?

来源:个人图书馆-猫条山2023-06-26 13:54:42

英语的单词,相当于汉字?汉字组词?点横竖勾撇捺?字母相当于汉字?点横竖勾撇捺?

都不对。


(资料图)

其实英语对标物是:汉语拼音。

同理,英语和汉语拼音,都对标韩语,对标越南语———没有一根毛对标到汉字上,但都是汉字方言的拼音衍生物,而非同一层的并列关系。

韩国和越南,在我们眼皮底下,清清楚楚走了一遍文字“发明”的流程———去掉汉字,把汉语方言“记录”成为“韩语拼音文字”、“越南语拼音文字”。而中国正在使用“普通话拼音”的“文字”+汉字,双系统(普通话拼音文字常见于幼儿读物和成年文盲,脱盲后一般不会再使用)。

洗脑仍在进行中,不得不承认,爬出来太难了。一旦爬出来,看到洗脑我们的谎言,竟然简单、低级到令人发指,恨不得狠狠抽昨天的自己几个大嘴巴。

———西方人和洋奴永远填不上的逻辑大窟窿:

1、如果语言自身,能表达,为啥还要脱了裤子放屁另外造两套第三方工具《语法+逻辑》辅助表达?

2、如果语言自身,不能表达,需要第三方工具《语法+逻辑》辅助下才能表达,那么,只有高度成熟的语言才能表达的《语法+逻辑》是哪里来的?

3、古典中国文字系统,是顶级学术表达系统,根本就不需要任何辅助!因为古典中国文字系统,字与法共生,是逻辑的本体。

拼音文字是汉字的逻辑下游产物。证实西欧语言抄袭,根本就不需要找任何证据,除了汉字,全地球根本就没有第二条路凭空造出《语法+逻辑》。哪怕英语的描述主体退回到愚昧落后的第一代文字,他们的“语法”和“逻辑”也只能用高度成熟的汉字表达系统,来“约定”来“俗成”。

还理解不了的话,就去看看韩语。

———另一种汉语方言拼音:

士大夫。 staff

石头。 stone

黎檬(现代刚刚改为柠檬)lemon

芒果。 mango

殆。 die

刻漏。 clock

台风。 typhoon

私塾。 School

簿。 book

锅(广东方言)wok

盘。 pan

钵(碗‬、盆‬)bowl

碟子。 disc

乙太(古代也称太乙,意同)ether

圣徒。 saint

壮。 strong

酱。 jam

胎。 tyre

费。 fee

浮。 float

屯。 town

苦力。 coolie

燕(吞)咽。swallow

餐厅。 canteen

鲨。 shark

拽。 drag

拖。 tow

提。 take

坠。 droop

拍打。 pat

易。 easy

离。 leave

赔。 pay

酸、馊。 sour

屎。 shit

绑。 binding

绑。 bind

瞥。 peek

依赖。 rely

售。 sell

台。 table

孙。 son(子孙,与姐妹兄弟一样不分)

油。 oil

快。 quick

父。 father

爹。 dad

母。 mather

设。 set

飞。 fly

可。 can

可。 could

思。 think

嚎、号、嗥。howl

会。 will

沙。 sands

谈。 talk(tongue)

陆地。 land

舶。 boat

酌。 drink

我(广东客家发音完全一样)。I

圆。 round

用。 use

哭。 cry

乐。 laugh

这。 the

背(后背)。back

同。 too

同者二。 two

为。 were

走。 go

磨。 mill

机器。machina(中国磨)

烤。 cook

记忆与客家话音同意同。memory

给。 give

送。 send

穿。 tran

耳。 ear

塔。 tower

焙。 bake

板。 board

饼。 bread

刻。 carve

欺骗。 cheat

代。 dynasty

诱。 lure

落。 lost

模。 mould

(水果)皮。peel

泼。 pour

片。 piece

所(以) so

路。 road

路线。 route

舢板。 sampan

享。 share

丝。 silk

三。 three

仨。 third

突然。 torrential

我们(all我‬)our

火。 hot

肥。 fat

嫉妒。 jealous

颂。 song

颂。 sing

商铺。 shop

立(立身、立业、立命)live

宇(古人讹为屋檐)eaves

穹。 quoin

陋。 low

福。 full

包。 bag

杯。 basin(拉丁词源为杯子)

匾。 brand

博。 broad

爆发,勃发。burst

关心。 caring

告。 call

印。 ink

沥。 leak

亮。 light

恋。 love

连。 link

牡。 male

马。 mare

募。 muster

闹。 noise

扑(源意为扑)put

射。 shot

屋。 room

席(席位、座位)seat

示。 show

闪。 shine

铁。 steel

堂(寺庙、沉思、冥想)temp

带。 tie

投。 toss

砍。 cut

......

I 客家话“我”

I will 客家话“我会”

is “系”、“係”

it “伊”

land “仑”(如昆仑)

man/men 两广白话“民”

you “友”或“汝(ru3)”

(复数)s “氏”

heart “核”

have 闽南语“有”(wu3)

"ve done 闽南语“有做……”(wu3chong4)

●【天命至简】我也做了初步测试,英语基本词汇,两个音节以内的词约70%可以有汉字近音近义,同音共义。因而,西方古代历史真是不可信。

●【十方突】其实,如果你考察一下利玛窦和徐光启的,主要活动区域的方言,你会更吃惊。

●【天命至简】是的。吴语较懂,粤语略知。关中方言是母语。最近了解了越南语的发音和语法,与关中方言颇多同音同义,粤语秦汉时期关中方言影响颇深。

标签:

下一篇: 最后一页
上一篇: 全球微速讯:济宁:提升全民科学素质 厚植创新发展沃土